Baile  >  Ceol

Ceol


 . . . no revolutionary movement is com­plete without its poetical expres­sion. If such a move­ment has caught hold of the imagination of the masses, they will seek a vent in song for the aspir­ations, the fears and hopes, the loves and hatreds engendered by the struggle. Until the move­ment is marked by the joyous, defiant singing of revo­lutionary songs, it lacks one of the most distinc­tive marks of a popular revo­lutionary move­ment; it is the dogma of a few, and not the faith of the multitude.—James Connolly


“Bandiera Rossa,” amhrán aicme oibre na hIodáile, á sheinm ag Banna agus Cór Salsomaggiore Terme   “El pueblo unido jamás será vencido!”—“Ní chloífear choíche an pobal aontaithe!”
 

“Joe Hill,” á chanadh ag Paul Robeson i Halla Carnegie, Nua-Eabhrac, 1958   “The Red Flag”
á chanadh ag Tyneside People’s Choir
 

“Irish Communists”


Píosa gearr i gcomhair banna práis is ea “Irish Communists” a scríobh Yulian Baryshnikov, cumadóir óg Rúiseach (ball de Pháirtí Cumannach Chónaidhm na Rúise), a thiomnaigh sé don CPI .

“An tIdirnáisiúntas”

Ba é Eugène Pottier (1816–1887), ball den Idirnáisiúntas (Cumann Idirnáisiúnta na nOibrithe) agus de Choiste Láir Chomún Pháras, a scríobh “L’Internationale” i bPáras i mí an Mheithimh 1871. Foilsíodh den chéad uair é in Chants Révolutionnaires (1887), agus ba é Pierre Degeyter (1848–1932) a chuir ceol leis i Lille sa bhliain 1888.

[An chéad véarsa]
Debout! les damnés de la terre!
Debout! les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère,
C’est l’éruption de la fin.
Du passé faisons table rase,
Foule esclave, debout! debout!
Le monde va changer de base:
Nous ne sommes rien, soyons tout!
[Curfá]
C’est la lutte finale:
Groupons-nous, et demain,
L’Internationale
Sera le genre humain.
C’est la lutte finale:
Groupons-nous, et demain,
L’Internationale
Sera le genre humain.

Gaeilge
(Máirtín Ó Cadhain a d’aistrigh)

Músclaíg, a bhratainn na cruinne,
A dhíogha an ocrais, aire daoibh!
Tá an tuiscint ina buabhall buile,
Ag saighdeadh an duine chun malairt saoil.
De sheanré na ngeasróg déanam easair,
Ar na laincisí, músclaíg;
Sinne nach faic muid gheobhaimid gradam;
An seanreacht leagfar bunoscionn.



Is í an troid scoir í, a bhráithre,
Éirímis chun gnímh;
An tInternational
Snaidhm comhair an chine dhaonna.
Is í an troid scoir í, a bhráithre,
Éirímis chun gnímh;
An tInternational
A bheas mar chine daonna.

Béarla
(William Glasse a d’aistrigh)

Arise, ye starvelings, from your slumbers!
Arise, ye criminals of want!
For reason in revolt now thunders,
And at last ends the age of cant.
Now away with all superstitions!
Servile masses, arise, arise!
We’ll change forthwith the old conditions,
And spurn the dust to win the prize.



Then, comrades, come rally,
And the last fight let us face.
The Internationalfrench
Unites the human race.
Then, comrades, come rally,
And the last fight let us face.
The International
Unites the human race.

Baile  >  Ceol