January 2018        

Cocky Abdul

Gabriel Rosenstock introduces and translates another poem from the Indian subcontinent, a poem that sings of man’s hope and despair and the never-ending disparity between the privileged and the poor.
Abdul SotalachCocky Abdul
Rahul RaiRahul Rai
Samhlaigh le do thoil sotal Abdul bhoicht:Just imagine the cockiness of poor Abdul:
Arsa Abdul bocht: “Bead i m’fhear mór lá breá éigin.”Poor Abdul says: “I’ll be a big man one day.”
Arsa Abdul bocht: “Raghaidh mé ar scoil.”Poor Abdul says: “I’ll go to school.”
Arsa Abdul bocht: “Íosfaidh mé go dtí go mbeidh mé lán.”Poor Abdul says: “I’ll eat till I am full.”
Arsa Abdul bocht: “Is mian liom a bheith saor.”Poor Abdul says: “I want to be free.”
Arsa Abdul bocht: “Is fuath liom an ricseá a tharraingt.”Poor Abdul says: “I hate pulling the rickshaw.”
Arsa Abdul bocht: “Is fuath liom ragobair.”Poor Abdul says: “I hate overtime.”
Arsa Abdul bocht: “Ní maith liom na saoistí ag tabhairt amach dom.”Poor Abdul says: “I don’t like being scolded by the babus.”
Arsa Abdul bocht: “Ní maith liom obair gan phá.”Poor Abdul says: “I hate unpaid work.”
Samhlaigh le do thoil sotal Abdul bhoicht,Just imagine the cockiness of poor Abdul,
a liacht sin éileamh aige, ainneoin é a bheith beo bocht.so many demands, despite being poor.

Home page  >  Socialist Voice  >  January 2018  >  Cocky Abdul
Baile  >  Socialist Voice  >  Eanáir 2018  >  Cocky Abdul